Parche de Little Busters! v2 por KeySF.

Novela completamente traducida.

Parche de Kanon por KeySF

Gracias a Jimmy por la traduccion de la novela.

Estado de los Proyectos (Diciembre) 2014 + Informe de nuevos + Rewrite Q.E.P.D.

Estado de los proyectos en general por este mes navideño.

Estado de los proyectos Septiembre 2014 + Pre-parche de Kanon

Pre-parche de Kanon mas noticias de Septiembre 2014 by Dax

domingo, 21 de noviembre de 2010

Planetarian Traduccion al Español (Progreso)




...Sin embargo mis pensamientos estaban por siempre en el cielo.

PROGRESO.
* Arreglado el problema con los acentos no nativos dentro del juego
* Retoque de imagenes 100% (Completado)
* Traduccion 100% (Completado)
* Correccion 100% (Completado)
* Texto insertado: 100% (Completado)
* Parche lanzado.


Lista de capítulos para finalizar la corrección: (FINALIZADO)

*1) En un Principio (100%) (INSERTADO)
2) El ramillete del Robot (100%) (INSERTADO)
3) La ciudad Sarcófago y el chatarrero (100%) (INSERTADO)
4) El chatarrero de Reverie 1 / En la recepción (100%) (INSERTADO)
5) Reparando el Proyector (100%) (INSERTADO)
6) El Chatarrero de Reverie 2 / Bombillas (100%) (INSERTADO)
6) El fin de las Reparaciones / Antes de la proyección (100%) (INSERTADO)
7) La proyección de Reverie (100%) (INSERTADO)
8) La ilusión de la humanidad que desplego sus alas (100%) (INSERTADO)
9) Dejando atras el planetario (100%) (INSERTADO)
10) La ciudad Sarcófago 1 (Las Calles abandonadas) (100%) (INSERTADO)
11) La ciudad Sarcófago 2 (Ebrio con alcohol y lluvia) (100%) (INSERTADO)
12) En la grieta del muro de cuarentena (100%) (INSERTADO)
13) La Batalla Contra el Cangrejo Violinista (100%) (INSERTADO)
14) Al final de la batalla (100%) (INSERTADO)
15) Una reflexión holográfica (100%)
(INSERTADO)
16) La Plegaria de Reverie(100%) (INSERTADO)

miércoles, 10 de noviembre de 2010

ONE ~ Hacia una radiante estacion ~ Parche al español (Beta)

Bueno, ha sido mucho tiempo pero aqui nuestro equipo ha seguido trabajando con este juego.
En primer lugar me gustaria que me ayudaran con el parche, me gustaria encontrar errores en las oraciones, tanto como ortograficos y de espacio.
Ademas me gustaria saber si es que tienen un problema usando el parche.

Como podran ver hay un espacio innecesario entre la palabra 'de' y 'el armario'

- Asi que lo primero que haremos es bajar el juego e instalarlo


* El juego se debe montar con el daemons pero al parecer para la instalacion necesitaran estar en el idioma japones.
* Dentro del zip hay un crack para el juego.
* El parche del juego correra en compatibilidad del modo japones, asi que si usan su sistema en modo normal no podran ver la traduccion del juego.
* Una forma sencilla de hacerlo seria instalando el AppLocale programa que te permitira correr tus juegos con idioma asiatico sin problemas. Una vez instalado se recomienda dar doble click a 'CorrerEnJapones[INSTALAR].reg' que viene dentro del zip.


* Una vez instalado podras correr el juego en japones de la manera mas sencilla, solo dale click derecho al icono del juego y luego en Locale Japanese, asi de facil.



- Ahora lo que debemos de hacer es colocar los seens en la carpeta del juego
*Descargar el siguiente zip.


*Coloca los archivos en esta carpeta.

“C:\Program Files\NEXTON\ONE_FV”

O si no
“C:\Archivo de Programas\NEXTON\ONE_FV”

Nota: Dentro del zip hay una archivo que se llama 'KeySF-ONE.ttf' esa es la fuente que usa el juego para poder reconocer los acentos, asi que necesitas instalar esa fuenta, es sencillo solo copia el archivo y pegalo en
'Inicio>Panel de Control>Fuentes'
- Una vez colocados abrimos el juego y comprobaremos que el juego carge la traduccion y todo lo demas.
- Listo! Ahora podras gozar una parte del juego

-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
P: He encontrado un error, como te lo hago saber?
R: Creo que la manera mas sencilla seria que captures la pantalla para poder saber en donde esta el error.
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Cualquier ayuda es bienvenida, poco a poco ire dejando los seens que ya se han terminado de encodear, aun tengo que editarlos pero poco a poco los pondre aqui.
Nota: El parche no se encuentra al 100% con la traduccion, ire actualizando el zip eventualmente, obviamente dare a conocer cuando este listo por completo.

jueves, 7 de enero de 2010

AIR ~Parche al español~

Weno weno...
Esto si que es una gran sorpresa (inclusive a mi me tomo desprevenido)
Teniamos en mente la traduccion de este juego tambien, pero nada definitivo ya que estamos trabajando en otros por el momento.
Pasti (miembro de nuestro foro) se esta encargando de la traduccion de
AIR "Standard Edition" al español.
Por ahora se esta reclutando gente tambien para la traduccion de esta novela.
He podido trabajar con Pasti para poder insertar los acentos y caracteres que el juego no aceptaba y logramos hacerlo, en fin lo mas importante es traducir por ahora.
En fin una novela mas a cargo de KeySF, espero poder contar con su ayuda para la traduccion.
Nos vemos~


PhotobucketPhotobucketPhotobucket