Parche de Little Busters! v2 por KeySF.

Novela completamente traducida.

Parche de Kanon por KeySF

Gracias a Jimmy por la traduccion de la novela.

Estado de los Proyectos (Diciembre) 2014 + Informe de nuevos + Rewrite Q.E.P.D.

Estado de los proyectos en general por este mes navideño.

Estado de los proyectos Septiembre 2014 + Pre-parche de Kanon

Pre-parche de Kanon mas noticias de Septiembre 2014 by Dax

miércoles, 27 de abril de 2011

One ~Hacia una radiante estacion~ por Key Spanish Fanclub



Invierno de 1998
En lo que yo era un estudiante normal, otro mundo había inesperadamente nacido.
Como la nieve que se acumula, lentamente enterraba mi vida cotidiana.
Cuando eso ocurrió, me di cuenta.
De todas las cosas que nunca cambian día a día.
Del paisaje al que poco a poco me acostumbraba.
Inclusive las cosas que me gustaban pero que nunca les puse interés, la calidez de las personas que quería.
La existencia de las cosas que me ataban a este mundo
Ese fue el primer momento en que decidí ir a buscar esos vínculos y a las personas que valoro
El tiempo viene y va y muy pronto las estaciones se desbordaran con la luz
Así que, en cualquier mundo que me encuentre, que alguien por favor tome mi mano...


Proyecto ONE finalizado, queremos dar un especial agradecimiento a nuestro equipo de traductores, correctores de texto, beta testers y de programación que nos han apoyado hasta la finalización del parche.

Ha sido un largo camino desde la iniciación del proyecto, teniendo siempre en cuenta la calidad de traducción, adaptación asi como algunos retoques en imágenes claves. Tambien pueden acceder a una página independiente para este juego, por si desean compartir sus apreciaciones sobre el desarrollo de cada historia como tambien pueden dejar sus sugerencias o dudas.

ONE ~Hacia una radiante estacion~


PREGUNTAS MAS FRECUENTES

¿Qué es ONE ~Kagayaku Kisetsu e~?
ONE ~Kagayaku Kisetsu e~ es una novela producida por Tactics/Nexton en 1998 que luego fue re-lanzado en el 2003 con voces incluidas y con una mejor compatibilidad para Windows XP

ONE fue escrito por Jun Maeda y Naoki Hisaya, la ilustración la hizo Itaru Hinoue y la música Shinji Orito, todos esos miembros se retiraron de Tactics y fundaron lo que ahora es Key, el estudio que es responsable de conocidas novelas visuales como Kanon, AIR, CLANNAD, etc.

¿De que trata ONE ~Kagayaku Kisetsu e~?
ONE nos cuenta la historia de Orihara Kouhei, un estudiante japones que repentivamente encuentra que su ordinaria vida cotidiana esta al borde del abismo por le expansión aparentemente de una realidad interna que amenaza con reemplazar la de el.

Sus padres murieron cuando el era pequeño y luego de que su hermana menor muere, el comienza a aislarse en el Mundo Eterno, un mundo dentro de su mente.
El Mundo Eterno es un lugar similar a la vida después de la muerte asequible para cualquier persona aunque el retorno al mundo real es difícil. El otro yo de la persona espera en ese mundo. Si existe un vinculo en el mundo real, la persona dentro del mundo eterno puede retornar en aproximadamente un año.

En el transcurso de la historia conoce cinco chicas:

* Una chica esforzándose por tratar de ser una princesa, pero falla cada vez que lo intenta
* Una chica esperando por alguien con todo su corazón
* Una chica ciega con una cálida y fuerte personalidad
* Una chica muda de primer año que trata de mostrar sus sentimientos
* Y una pequeña chica tratando de crecer

Una vida pacifica continua, pero Kouhei empieza a sentirse incomodo acerca de su propia existencia.
La trama gira en torno en la vida cotidiana de Kouhei, empezando en el largo y frió invierno 1 de Noviembre de 1998 y continuando hasta el 24 de Diciembre, si elegiste las opciones correctas continuaras hacia el siguiente año hacia la radiante estación en donde solo seguirás la trama de la chica que elegiste.

¿Qué tipo de juego es?
ONE es una novela visual, lo que quiere decir que la participación del jugador esta limitada a las opciones que aparecen en textos.

¿Este juego es para mayores o contiene contenido erotico (hentai)?
Contiene contenido erotico asi que no es apto para menores de 18 años.

¿Qué tan largo es este juego?
ONE es del tamaño de una novela de 1200 paginas.
Lleva alrededor de 40 a 50 horas completar todo el juego.

¿El español que están tomando para la traduccion de la novela es neutro, iberico o con algun modismo?
Es un español totalmente neutro, hemos tratado de ser lo mas neutrales y lo seguiremos siendo en futuros proyectos.

¿Vas a traducir tal juego, o este otro?
No, nos limitamos a traducir los juegos que nuestros miembros fundadores tengan en mente, puedes ver la sección de TRADUCCIONES para ver que novelas están en proceso de traducción.
Ahora si tienes tiempo para seguir preguntando cosas de tal magnitud, creo que sería mejor que aprendieras japonés o inglés y empiezes tu proyecto por tu cuenta.

¿De donde son?
Ya que siempre me preguntan esto por el msn, lo pondre aquí.
Personalmente yo (Dax) soy de Perú, mi otro querido amigo y fundador de KeySF (Sky) tambien es peruano.
Nuestros traductores (RzFrozen-Sepphiris) son de Perú y Chile respectivamente.
Nuestros correctores (Jimmy-Kazu-Nahu) son de Argentina
Nuestro encargado de AIR (Pasti) es de España.


INSTALACION DEL PARCHE

La instalación del parche es bien sencilla. Una vez que hayas adquirido el juego de ONE, solo ejecuta el instalador y sigue los pasos correspondientes dentro del instalador para poder disfrutar del juego totalmente traducido.
El parche solo funciona con la version que lleva las voces, no funciona con la version original del juego.

[KeySF] ONE - Servidor de Mediafire



PROBLEMAS MAS FRECUENTES

*No puedo instalar el juego.
Lastimosamente para poder instalar el juego, es necesario cambiar la configuracion regional a Japones.
Para poder hacer esto sigue estos pasos.

En Windows XP
- Ir a Inicio → Panel de control → Configuración regional y de idioma.
- En la pestaña Idiomas, sección Compatibilidad con idioma adicional veremos que hay dos opciones.
- Una vez seleccionada la segunda opción, comenzará la instalación, que requiere 230 Mb de espacio libre en el disco duro.
- Luego de haber hecho eso regresamos al Panel de control → Configuración regional y de idioma. Ahora vamos a la tercera pestaña 'Opciones avanzadas' y en la casilla de 'Idioma para programas no Unicode' señalamos el japonés.
Reinician el sistema y listo.

Photobucket

En Windows 7
- Vamos y hacemos click en el botón Inicio, en Panel de control, en Reloj, idioma y región, y, finalmente, en Configuración regional y de idioma.
- Luego clic en la ficha Administrativo y a continuación, en Idioma para programas que no son Unicode (configuración regional del sistema), haga clic en Cambiar configuración regional del sistema
- Seleccionamos el japones y aceptamos.

Photobucket

* El sonido no funciona apropiadamente.
Este problema es mas comun en Windows XP y no lo he visto en Windows 7.
Para poder solucionarlo sigue estos pasos.

- Ir a Inicio → Panel de control → Dispositivos de sonido y audio.
- Vamos a la pestaña de Audio, luego en Reproduccion de Sonido → Opciones avanzadas → Rendimiento
- En Aceleracion de Hardware, mover de Completa a Ninguna.

Photobucket

* En vez de tildes veo signos raros como {}*[]=.
Aclaremos algo antes de arreglar este problema. El parche NO FUNCIONA con las partidas guardadas de otras versiones. Asi que por favor tengan en cuenta de que no se deberia usar SAVES de otras versiones como la japonesa o inglesa, porque sino nos dara ese error.

Pero si ese no es el caso y te sigue dando ese error, la unica solucion es instalar la fuente que requiere el juego.
Bajate esta fuente (SE ENCUENTRA EN EL PARCHE) e instalalo en la carpeta de fuentes para windows. Generalmente:
"C:\WINDOWS\Fonts"


PERSONAS QUE TRABAJARON EN ESTE PROYECTO


- Traducción: Dax - Rzfrozen - Serphirs
- Retoque de imágenes: Dax
- Programación y Codificación: Dax
- Corrección: Jimmy - Kazu - Nahu - Sky
- Pagina web: Sky - Dax

Dax: Sinceramente quiero dar un especial agradecimiento a nuestros nuevos miembros ya que sin ellos esto hubiese tomado muchisimo tiempo finalizar, un especial agradecimiento al nuevo equipo de correctores como tambien a nuestros nuevos traductores, muchisimas gracias.

Esperamos que el trabajo sea del agrado de los que ya son seguidores como de los que recien se inician con Key. Y para terminar, como muchos sabrán ahora se nos viene el gran proyecto CLANNAD, si desean mas información sobre el proyecto, reclutamiento, o alguna pregunta al respecto, pueden hacerlo accediendo a la pagina que hemos diseñado tambien para la traduccion del Proyecto de Clannad. Disfrutenlo.


PhotobucketPhotobucketPhotobucketPhotobucketPhotobucket