Parche de Little Busters! v2 por KeySF.

Novela completamente traducida.

Parche de Kanon por KeySF

Gracias a Jimmy por la traduccion de la novela.

Estado de los Proyectos (Diciembre) 2014 + Informe de nuevos + Rewrite Q.E.P.D.

Estado de los proyectos en general por este mes navideño.

Estado de los proyectos Septiembre 2014 + Pre-parche de Kanon

Pre-parche de Kanon mas noticias de Septiembre 2014 by Dax

viernes, 23 de noviembre de 2012

Ruta de Kyou finalizada :3

Así es queridos seguidores, seguimos cada vez mas cerca de la meta. Pues, ahora toca anunciar que la ruta de Kyou esta totalmente revisada y lista solo para que nuestros queridos correctores se diviertan :3
Gracias a la traduccion de RzFrozen y a quien escribe, podemos lograr terminar con una ruta importante en la novela. Solamente faltaria la ruta de Nagisa y Tomoyo para poder lanzar un posible parche, se que estan impacientes por ello pero esperen un poco mas porfavor.


Y pues, no hay anuncios mas importantes que hacer respecto al grupo, espero que dentro de poco pueda trabajar con Jimmy en implementar la nueva plataforma para las traducciones que se vienen despues de esta. Sky sigue trabajando en la pagina web de CLANNAD y me dara un "preview" este fin de semana.
Gracias a los correctores que estaran dentro de poco trabajando en los SEENS correspondientes a esta ruta y gracias tambien a los traductores que siguen trabajando con nosotros.
Nos vemos ;3

lunes, 5 de noviembre de 2012

Historia de KeySF


EL PRIMER GRAN PASO


KeySF se inicia con la creación de un usuario a la edad de 17 o 18 años llamado Willy@m en el año 2006 (6 de Mayo) tras el impacto que AIR TV tuvo sobre el. Con la idea de promocionar tan bellas historias, se comenzó a interesar por todas las historias de Key/Visual Art's, se creo un foro donde quiso reunir a toda la comunidad hispana para poder hablar sobre AIR TV y claro esta toda las demás novelas de Key. Desde allí nació la idea de crear KeySF, poco a poco se empezó a promocionar las novelas, luego los discos y así la información de Key se abrió camino.

Dirección web de la pagina antigua keyfanclub.webcindario.com (ya no funciona)


 
En ese momento aparecimos nosotros, (Pasti, MoonDream, Sky, Massd, Nicktime, NintendoGuss, Makoto, Bartolokyon, XO, Lytan, Angie_Nagisa, Cere_chan, Aka__natsume y quien escribe), luego de ese evento Willy@m empezo con sus estudios de Informatica y la preparatoria por lo cual decidio no llevar mas la comunidad. Al mandar todo al desvande, Sky y yo decidimos ocuparnos de la web y llevarla hacia adelante como Administradores ya que hasta ese entonces el la habia llevado solo.


Así que todo comienza con AIR TV, la idea inicial de conocer y promocionar todo lo relacionado con Key y traducir las novelas pero solo que por aquel entonces se pensaba como algo muy improbable, se ponían enlaces en los foros para descargar música, series de TV, etc.

Así es, la idea fue de el, con la intención de organizar a todos los fans en una misma comunidad, compartir el material, unificar todo el material de Key en un solo sitio ya que por aquel entonces no existía una comunidad hispana ni nada. Gracias por hacerlo.

EL GRAN CAMBIO

Para mi, el inicio en Key tiene que ver bastante con Kanon, ONE y un juego que quizas ustedes ya lo conocen o han oido hablar de el, me refiero al famoso Eternal Fighter Zero ademas de una cancion muy querida esos 4 factores fueron los que marcaron bastante en mi el hecho de seguir una comunidad como esta.

Fue gracias a Willy que pude conocer a mi mano derecha, Sky, con quien decidimos tomar la comunidad mas en serio y llevarla hacia otro nivel, no queriamos ser un Fansub, queríamos algo grande pero necesitaríamos de practica y experiencia.

Personalmente, me gusto mucho la serie Kanon 2002 pero la calidad que tenia era horrible, a lo que me refiero eran que en ese tiempo los RAWS tenían una calidad y color muy malos, por eso mismo decidí que si íbamos a trabajar en Kanon 2002, al menos tendriamos que sacar algo con una calidad excelente. Asi fue que nuestro primer trabajo con esta comunidad fue la traduccion del primer capitulo de Kanon.

Luego de un arduo trabajo con Kanon 2002, teníamos la mira en nuestro siguiente proyecto, la pelicula de CLANNAD el cual también terminamos de traducir. Dentro de ese evento se unió una persona muy importante en la comunidad, Matter, a quien conocimos a través de un post que hizo en McAnime en el cual mostraba su interes en la traduccion de CLANNAD, ademas de ello le fue posible ingresar texto en español en el juego, mas aun, necesitaba de personal en quien confiar y fue allí donde nosotros (Sky y yo) entramos.
Primeros pasos de hackeo en el juego de CLANNAD
Así es, es gracias a el que nos metidos de lleno y con ganas a traducir las novelas visuales, la idea inicial fue de el, lamentablemente por ahora por motivos personales el nos apoya de vez en cuando, pero su gran paso fue el que hizo dar el gran cambio a nuestra comunidad. Gracias por ello.

EL MOMENTO DE HACER ALGO

En esos momentos, luego de que nos organizaramos mas como equipo y hablaramos mas a detalle con Matter, fue hora de organizar que novelas iriamos a traducir, por mi parte estaba la novela visual ONE, por parte de Matter estaba la novela visual de CLANNAD. Ambas fueron muy buenas propuestas, mas aun cuando al tiempo Matter nos da la noticia de que esta traduciendo Planetarian y que lleva buen porcentaje en español, lamentablemente Matter se retiro por un tiempo indefinido llevándose consigo la traducción la cual nunca tuve en mis manos, asi que el equipo quedo sin hacer nada por algo de 1 año.

Muestra de Planetarian en español


Luego de una seria charla entre Sky y yo, decidimos que íbamos a hacer con KeySF, tirarlo todo al tacho (a la basura) no era una opción, así que decidimos proseguir, el problema era ¿Como hacerlo? No teníamos los recursos necesarios para poder hackear CLANNAD ni mucho menos ONE así que por ello me metí de lleno en un sin fin de códigos y también es de suma importancia mencionarlo, nos cae del cielo una ayuda muy grande en esos momentos de necesidad llamado Pasti. Gracias a su intervención y también a la pequeña enseñanza que me pudo dar sobre los códigos de CLANNAD pudimos lanzar la traducción de Planetarian, traducción de la cual me encargue personalmente, fue una experiencia unica pero fue una gran experiencia despues de todo.

Juego en español corriendo en Windows 7 (64bits)

Luego de terminar con la corta novela de Planetarian, hubo otra sesión interna, terminaríamos ONE y luego CLANNAD. Así que ese fue el camino, gracias a Planetarian, pudimos ganar buenos miembros dispuestos a traducir, corregir y expandir nuestra web. Después de un tiempo lanzamos lo que ahora es ONE y al fin pudimos completar nuestra segunda novela visual. Todo un hecho para un grupo de novatos en esta área, todo esto fue posible gracias a los miembros que integraron en su momento el plantel que estuvo a cargo de esos proyectos.

¿AHORA? QUE SERA DE KeySF

Al tener un historial con dos novelas ya traducidas al español, nuestro grupo no se quiere quedar alli, siempre quiere mas y es por eso que ahora tenemos en mente mas proyectos, seguro se preguntan, ¿que sera de KeySF ahora?
CLANNAD corriendo de manera correcta y sin errores
 Pues, es bien sencillo, seguiremos traduciendo las novelas visuales que tenemos pendientes (CLANNAD, Kanon, Tomoyo, LittleBusters!, AIR) ademas de ello trataremos de traer nuevo material de Key al español, como CD Dramas, mangas y series, pero por ahora nuestra meta esta enfocada en las novelas visuales.

Es un arduo trabajo el que hemos venido realizando, no somos quizas un grupo que tiene un gran portafolio con una extensa cantidad de trabajos pero todo los trabajos que hemos hecho hasta ahora creo que estan en un buen nivel de interpretacion y correccion, estoy muy orgulloso de todo los miembros que han conformado y siguen conformando nuestro equipo. Es gracias a ellos que nuestra comunidad sigue en pie, y ahora mas que nunca, estamos a punto de terminar una gran y extensa novela (CLANNAD)



Gracias a ustedes también, nuestros queridos lectores y seguidores, siempre fieles a nosotros, no los vamos a defraudar, y cuando llegue el momento de retirarnos, lo haremos a lo grande, con un post y una despedida, quizás indefinida o quizás no, solo el tiempo lo sabe.

Próximo post, historia breve de los miembros de este Fanclub.
Se despide Dax.

viernes, 2 de noviembre de 2012

Ruta de Yukine lista + KeySF sigue vivo

Como bien dice el titulo, no estamos muertos, seguimos cojeando :3
De todas formas me da gusto informar que la ruta de Yukine esta lista para la inserccion al juego, lo unico que queda es darsela a Jimmy para que se divierta corrigiendolos >:3 (Si Jimmy, soy malo D:), solo nos quedan tres rutas menos las cuales son las siguientes: Kyou, Nagisa y Tomoyo.



Muy aparte de esa excelente noticia, hay otra muy grata para nuestro grupo, nuevos traductores asi como correctores se han unido en lo que va del mes. Gente muy dispuesta a ayudarnos y totalmente activa, siempre actuando como tu madre cuando te dice que ya apagues la computadora. De esa misma forma han estado molestando al Admin de esta web (si a mi :V) para que les envie nuevo material ya que se aburren al no hacer nada (traducir en este caso o corregir). Gracias, ya que es gracias a su apoyo que esta web puede seguir en pie y tambien sean bienvenidos a nuestra pequeña familia.

Ahora, hablando sobre las votaciones lo cual me parece muy interesante, he visto que la mayoria de votos han ido directamente hacia Tomoyo After, Little Busters! y Kanon. Pues, la buena noticia es que seguiremos con la traduccion de dos novelas en paralelo de la siguiente forma:

* Al terminar la traduccion de Clannad se implementara una nueva forma de trabajo para nuestros traductores a traves de una plataforma en la que Jimmy y yo estaremos trabajando. De esa forma podremos trabajar de manera eficiente y lograr que las traducciones se realizen en el menor tiempo posible.

* Las novelas con las que trabajaremos son Tomoyo y Kanon, no respectivamente en ese orden, queremos trabajar en paralelo. Little Busters! quedara como tercera novela a traducir pero seamos sinceros, es una novela extremadamente larga, mas larga que Clannad asi que no pidan que la tengamos en 1 mes.

Sky por su parte esta trabajando en la pagina de Clannad y yo sigo en lo mismo, la revision de los textos para la inserccion correcta al juego.


Espero que antes de navidad podamos traerles esta hermosa novela, seria un estupendo regalo departe de nosotros.
Sigo pidiendo el apoyo de ustedes, como traductor, corrector, etc. Y en ultimo caso, haganle saber al mundo sobre nuestro grupo, quizas alguien se anime a integrarse a nosotros.

Eso es todo, se despide Dax.