Parche de Little Busters! v2 por KeySF.

Novela completamente traducida.

Parche de Kanon por KeySF

Gracias a Jimmy por la traduccion de la novela.

Estado de los Proyectos (Diciembre) 2014 + Informe de nuevos + Rewrite Q.E.P.D.

Estado de los proyectos en general por este mes navideño.

Estado de los proyectos Septiembre 2014 + Pre-parche de Kanon

Pre-parche de Kanon mas noticias de Septiembre 2014 by Dax

martes, 20 de agosto de 2013

CLANNAD parche al español por Key Spanish Fanclub


Okazaki Tomoya un estudiante de secundaria ha pasado sus días como un vago.
Las mismas cosas se repiten cada día.
No puede disfrutar de la vida escolar como todo el mundo a su alrededor, tan solo llega tarde todo los días.
A causa de ello, ha sido etiquetado como un delincuente que pierde el tiempo en la escuela.
Un día, Tomoya conoce una chica en el pie de la colina que lleva a la escuela.
En ese momento, los dos comienzan a subir.
Por una larga, larga ladera.


 
  

Key Spanish Fanclub tiene el agrado de traer ante ustedes el parche en español de CLANNAD (Full Voice). Sinceramente no saben la alegría que mi grupo tiene al traer este nuevo parche totalmente pulido para nuestros queridos fans. El camino ha sido largo pero ha valido la pena, así que finalmente tenemos el parche de CLANNAD aquí, antes de ello les voy a dejar en claro unas cuantas pautas así que sigan leyendo por favor.

1) El parche contiene casi toda la novela completa, lo unico restante es todo el texto relacionado al AFTER.*

2) Este parche solo es compatible con la version del 2008 (Full Voice Edition) para PC.

3) Se han corregido los errores anteriores que los seguidores vieron en el beta.

*Los textos del AFTER no tienen la interpretación adecuada, estamos esperando a que el equipo en ingles lo vuelva a traducir para asi poder traerles una interpretación lo mas fiel posible al texto original.



 
 PREGUNTAS MAS FRECUENTES


¿Qué es CLANNAD (クラナド, Kuranado)?
CLANNAD es una novela visual producida por Key y lanzada a todo el publico el 28 de Abril del 2004 originalmente sin voces, luego fue re-lanzado el 29 de Febrero del 2008, este lanzamiento de la novela incluye voces para todo los personajes excepto para la voz de Tomoya.

CLANNAD fue escrito por Jun Maeda, Kai y Yuuichi Suzumoto, la ilustración quedo a cargo de Itaru Hinoue como también el diseño de personajes, la música fue compuesta por Maeda, Shinji Orito y Magome Togoshi.

¿De que trata CLANNAD?
CLANNAD nos narra la historia de Okazaki Tomoya, un estudiante japones de tercer año que ha sido nombrado como un delincuente, al comienzo de la historia el inclusive muestra desprecio por la ciudad en donde el ha vivido toda su vida. La madre de Tomoya murio cuando el era muy pequeño, dejando que su padre lo criara completamente solo. Luego del accidente el padre de Tomoya se volvio un adicto al alcohol y tambien un ludopata y tenia peleas muy recurrentes con su hijo.

Un día, cuando su padre discutia con Tomoya, estrello a su hijo contra la ventana, dislocando el hombro de Tomoya. Desde ese incidente su padre lo comenzo a tratar bien pero con distancia como si el y Tomoya fueran todo menos una familia. Esto hiere mas a Tomoya que la antigua relacion que el tenia con su padre, por eso constantemente se queda en la calle hasta altas horas de la noche, ademas de eso la lesion que tiene en su hombro le prohibe a el entrar en el club de baloncesto.

La historia comienza el 14 de Abril del 2003, Tomoya encuentra un día a una chica en las faldas de la colina que lleva a la escuela, una chica con poca confianza en si misma lo que causa que siempre este buscando el soporte en otras personas. En el transcurso de la novela conoce a mas personas importantes como tambien conoce otras chicas a las que llega a conocer mejor y las ayuda con sus problemas individuales.


¿Qué tipo de juego es?
CLANNAD es una novela visual, lo que quiere decir que la participación del jugador esta limitada a las opciones que aparecen en textos.

¿Este juego es para mayores o contiene contenido erotico (hentai)?
Este juego NO Contiene contenido erótico así que es apto para todo el publico.

¿Qué tan largo es este juego?
CLANNAD es un juego muy pero muy largo.
Lleva alrededor de 100 a 80 horas completar todo el juego.

¿El español que están tomando para la traduccion de la novela es neutro, iberico o con algun modismo?
Es un español totalmente neutro, hemos tratado de ser lo mas neutrales y lo seguiremos siendo en futuros proyectos.

¿Vas a traducir tal juego, o este otro?
No, nos limitamos a traducir los juegos que nuestros miembros fundadores tengan en mente, puedes ver la sección de TRADUCCIONES para ver que novelas están en proceso de traducción.
Ahora si tienes tiempo para seguir preguntando cosas de tal magnitud, creo que sería mejor que aprendieras japonés o inglés y empieces tu proyecto por tu cuenta.


INSTALACION DEL PARCHE

Una vez que hayas adquirido el juego de CLANNAD FV, se debe de bajar nuestro parche, este se encuentra en la seccion de DESCARGAS en nuestra web.
Al ejecutar el instalador del parche, deben de seleccionar la carpeta en donde instalaron el juego de CLANNAD, generalmente este se encuentra en "C:\KEY\CLANNAD_FV" eso seria todo.

[KeySF] CLANNAD 1.1 - Servidor de Mediafire

NOTAS:

* El parche NO funciona con la versión del 2004, 2010, PSP, etc. Tan solo sirve para la versión del 2008
* Al parecer el parche no es compatible con los SAVES anteriores, me refiero a los parches betas que se han lanzado en esta web.
* Seleccionen fuentes que acepten acentos, fuentes que no contengan acentos por defecto, no serán bienvenidas en el juego por lo tanto no mostrara el juego como debe de ser. 
* Si encuentran errores, pongan aquí las imágenes por favor ENLACE DE ERRORES



PERSONAS QUE TRABAJARON EN ESTE PROYECTO

- Traducción: Dax - DeltaX - Rzfrozen - Rodri - Haku
- Retoque de imágenes: Dax
- Programación y Codificación: Dax
- Corrección: Jimmy - MatematicoFisico - Angelus - Leandro
- Pagina web: Sky - Dax
 
Ademas de ello, agradecimientos especiales al grupo en ingles que hizo esto posible, en especial a Polarem por ayudarme con la codificacion de los archivos, sin la ayuda de el no hubiésemos llegado tan lejos, muchísimas gracias hermano.
 
 
(Agradecimientos especiales a Miguelangel García por la ayuda con unas imagenes y tambien a Apau por la traducción de las imagenes en japones a español)
 
¡Tambien a nuestros queridos seguidores, gracias por todo su apoyo! 
 

Dax: “Como palabras finales de agradecimiento, me gustaría darle gracias a las personas que siguen con nuestro grupo ahora, como también a las personas que se han integrado, en verdad el camino ha sido largo pero vale la pena.
Muchas gracias también a las personas que se unen a nuestro grupo, es gracias a ellas que estas cosas son posibles de hacer, un especial agradecimiento a nuestros queridos seguidores, gracias por todo su apoyo en las donaciones, gracias a ustedes podemos seguir de pie.”
 
Esperamos que esta interpretación sea de su agrado, con este parche damos punto final hasta nuevo aviso con el juego de CLANNAD, esperemos que Doki termine pronto de traducir esas partes restantes para nosotros poder pasarlas al español,  se despide Dax.

 

PhotobucketPhotobucketPhotobucket
PhotobucketPhotobucketPhotobucket

Chicos no olviden que con las donaciones nos ayudan a cubrir gastos de servidor y mantenimiento de la web. Gracias a todos por su apoyo en este aspecto. Nos vemos. ¡¡Viva KeySF!!



martes, 6 de agosto de 2013

Actualización de Rewrite

 Heya, les escribe Rewriter, y en este anuncio les tengo que pedir unas pequeñas disculpas por el retraso que he estado tomándome en traducir Rewrite.
Todos tenemos problemas a veces y cosas que uno nunca planea, pero así es la vida.
Cada día noto a diferentes personas viniendo a preguntar sobre "cómo va el progreso", "nunca se actualiza la imagen" y cosas así, por lo cual en este post voy a hacer dos anuncios importantes.

El primero es basicamente actualizarlos sobre el progreso de Rewrite actualmente.
Por cierto, todas las imagenes de la ruta comun (alrededor de 300) tambien ya andan editadas.

El segundo anuncio es mencionar que apenas se termine la ruta comun y la edición de la misma se sacará el primer parche parcial de Rewrite, el cual estaria incluyendo toda la ruta comun traducida al español la cual, como pueden notar, es casi del tamaño de cuatro rutas de personaje juntas así que dudo que se aburran muy rápido con ella, ademas de servir como base fundamental para la introduccion a la historia y universo de la novela.

Muchas veces me preguntan también "cuando va a estar la traduccion". Decirles una fecha exacta seria mentirles porque en pocas palabras... shit happens, all the time.
Pero si me preguntan cuando espero poder terminar la ruta comun, entonces la respuesta es en este mes.
Por supuesto que no quiero que me tiren piedras si no logro cumplir este objetivo personal, así que espero que aquellos esperando este parche parcial sepan entenderlo.